AC | כז ועבדיך יעברו כל חלוץ צבא לפני יהוה--למלחמה כאשר אדני דבר
|
ASV | but thy servants will pass over, every man that is armed for war, before Jehovah to battle, as my lord saith.
|
BE | But your servants will go over, every man armed for war, before the Lord to the fight, as my lord says.
|
Darby | but thy servants will pass over, every one armed for war, before Jehovah to battle, as my lord says.
|
ELB05 | deine Knechte aber, alle zum Heere Gerüsteten, werden vor Jehova hinüberziehen in den Streit, so wie mein Herr redet.
|
LSG | et tes serviteurs, tous armés pour la guerre, iront combattre devant l'Eternel, comme dit mon seigneur.
|
Sch | wir aber, deine Knechte, alle die zum Heereszug gerüstet sind, wollen in den Streit ziehen vor dem HERRN, wie mein Herr geredet hat.
|
Web | But thy servants will pass over, every man armed for war, before the LORD to battle, as my lord saith.
|